Последний город - Страница 103


К оглавлению

103

С другой стороны – я и так обречен все это позабыть. Сколько мне осталось – час, два? А потом, корчась от боли, сам приставлю дуло пистолета к виску. Вот тогда-то я и забуду…

Забуду – но останусь в памяти других.

Только вспомнит ли кто о Марке Ломе добрым словом? Кто меня ждет? Кому я нужен?!


Неординар привычно резанул запястье клинком, и на каменный пол брызнули красные капли крови. Выронив нож, он зашагал к колонне солнечного света, а я подумал об Алисе.

А ведь меня ждут. Ждут и будут помнить. А я буду помнить ее. Всегда.

И, вскинув руку с вытащенным из кармана пистолетом, я поймал на мушку затылок альбиноса. Задержал дыхание, отбросил пустые сомнения и потянул спусковой крючок. А когда Сергио с простреленной головой повалился с ног, уткнул слегка нагревшийся после выстрела ствол себе в висок. Уткнул, выбрал слабину крючка… и отшвырнул оружие прочь.

Неправильно это, неправильно…

Другой вопрос – получится ли доползти до Печати? Не со столь глобальными замыслами, как у Сергио, – нет. Просто не хочу еще и сдохнуть в этом паскудстве. И так ведь всю жизнь – лишь серость бетона, пыль под ногами, да скрипящий на зубах песок. Не хочу…

А солнечный свет, вот он – всего каких-то двадцать метров по прямой. Всего каких-то двадцать жалких метров до солнца…


Заставив себя позабыть про боль, я завалился на бок и распластался на холодных камнях. Выбросил вперед правую руку, нашарил пальцами какую-то неровность и через силу, ломая ногти, подтащил непослушное тело. А потом вновь вытянулся в струну…

Сдохнуть здесь? Ну уж нет – меня ждало солнце…

ГЛОССАРИЙ

Администрация города – исполнительный орган городского самоуправления. Возглавляет мэр (выборная должность). В подчинении находятся основные службы жизнеобеспечения, такие, как Госпиталь, Пожарная охрана, Энергоконтроль и Жандармерия.

Академия – высшее учебное заведение города.

Алхимики – 1) (жарг.) прошедшие полный курс обучения в Академии колдуны; 2) специалисты-техномаги.

Ассоциация метаморфов – объединение неординаров с подвижными биопараметрами, полностью контролирующих свое перевоплощение. Практикуют прием подавляющих способности алхимических препаратов, в связи с чем менее уязвимы для боевых серебросодержащих веществ.

Арсенал – научно-производственное объединение алхимиков, осуществляющее разработку новых и модернизацию действующих образцов вооружения и техники.


Башни – высотные сооружения, на верхних этажах которых размещаются генераторы закрывающего город защитного поля – Пелены. Всего построено семь башен: «Сундук», «Руна», «Стрела», «Маяк», «Ограда», «Мельница» и «Кузница».

Болид – летательное транспортное средство, предназначенное для перевозки пассажиров.

Браконьеры – нелегалы, осуществляющие добычу обитающих за Оградой животных с целью дальнейшей перепродажи шкур и мяса.

«Братья по крови» – объединение неординаров с исключительно латентной способностью к изменению биопараметров.


«Валиорол» – алхимический медицинский препарат, обладающий обезболивающим и успокоительным эффектом.

Вампиры – неординары, постоянно работающие с мощными чарами, энергоемкость которых значительно превышает возможности организма к самовосстановлению. Нуждаются в переливании донорской крови.

«Волна» – проявление Хаоса, представляющее собой широкий фронт накатывающей на город энергии.

«Вуаль» – создаваемая резонаторами энергетическая завеса, служащая для разрушения и погашения «волн».


Гвардия – военизированная организация, в ведении которой находится поддержание в рабочем состоянии защитных сооружений Ограды, а также предотвращение проникновения в город принявших материальный облик созданий Хаоса.

Госпиталь – медицинское учреждение, имеющее широкую филиальную сеть, сотрудники которого осуществляют профилактику и лечение заболеваний жителей города.

Горькая – крепкая алкогольная настойка. При производстве используется искусственный заменитель дубовой коры.


Девятый департамент – служба собственной безопасности администрации города.

Демоны – принявшие материальный облик создания Хаоса.

Дом провидцев – объединение ясновидящих, а также других обладающих телепатическими способностями неординаров.


Жандармерия – служба охраны общественного порядка. В компетенции Жандармерии находится расследование уголовных и административных правонарушений ординаров.


Заклинания стабилизированные – заклинания, которым с помощью специальных генераторов придается постоянная физическая форма. Например – гвардейские мечи.

Зеркала – 1) защищенное от перехвата переговоров средство связи; 2) одноразовая зеркальная пленка, используемая при бритье и для иных хозяйственных нужд; 3) инструмент чернокнижников для прокола Пелены (неэкранированное зеркало).


Излучатель – личное или станковое оружие, поражающее цель переработанной в боевое заклинание энергией. Состоят на вооружении исключительно Гвардии и штурмовых подразделений Комитета Стабильности.


Комиссары – оперативный состав Комитета Стабильности.

Комитет – см. Комитет Стабильности.

Комитет Стабильности – орган, осуществляющий надзор за силовыми структурами города. Кроме того, в исключительной компетенции Комитета находится уголовное преследование чернокнижников.

Комитетчики (жарг.) – сотрудники Комитета Стабильности.

103